Good evening,

Η Λευκάδα είναι ένα νησί με μεγάλη πνευματική παράδοση. Η γεωγραφική της θέση – όπως και των άλλων νησιών του Ιονίου – της εξασφάλισε μια πιο στενή σχέση με τη Δύση στα χρόνια που η ηπειρωτική Ελλάδα γνώριζε τον πνευματικό μεσαίωνα της τουρκοκρατίας.

The peculiar Eptanesian culture, but also the unique character of the island that overwhelms the "groans ap` the seas the groans ap` pines" enabled in Lefkada to give birth and nurture some of the most sensual poetic souls.
In Lefkada, the smaller area of ​​the country, currently operating 10 cultural associations, 10 6 museums and libraries.

Παράλληλα το νησί διαθέτει περίπου 100 εν ζωή καθηγητές Πανεπιστημίων σε όλο τον κόσμο,δεκάδες επαγγελματίες δημοσιογράφους ,επιστήμονες, λογοτέχνες και καλλιτέχνες. Και όχι μόνο: απο τους μεγάλους εθνικούς ποιητές της χώρας. Σολωμός, Α. Βαλαωρίτης, Κ. Παλαμάς, και Α. Σικελιανός) οι δυο(Βαλαωριτης-Σικελιανος) είναι απο τη Λευκάδα.Και ας μην ξεχνάμε οτι η μικρή Λευκάδα απέδειξε στη δύσκολη δεκαετία του 1950, μέσα στις στάχτες του εμφυλίου, οτι η δύναμη της ψυχής και προπαντός η συλλογικότητα μπορούν να κάνουν θαύματα.

Αξιζει να αναφερθεί η πρωτοπορία της Λευκάδας όχι μόνο στις γιορτές -Λογου και Τέχνης (όπου βρήκαν στη συνέχεια πολλούς μιμητές) αλλά και στην ίδρυση και λειτουργία καλλιτεχνικών και αθλητικών συλλόγων καθώς και άλλων συλλογικών δραστηριοτήτων. Να θυμηθούμε ότι το 1850 ιδρύθηκε η «Φιλαρμονική», το 1875 η Λευκάδα είχε ένα από τα 16 σε όλη την Ελλάδα θέατρα, το 1937 ιδρύεται ο πρωτοπόρος «Ορφέας» και το 1927 ο «Τηλυκράτης(ποδοσφαιρικό σωματείο).

There is also another historical association. Apollon Karyas. The payments of "APOLLONA" are found in the 1930 decade. At that time the first fermentations for cultural action are made and a theatrical group of Karyas folklorians is founded. Their intense cultural concerns, their constant action and the constant search, lead them to the idea of ​​establishing a Musical-Philological Group. So 1956 sets up "APOLLONA" with a worthwhile action. In addition, this year 60 was celebrated with great splendor since its foundation.

It is in this environment of creation, but of will and solidarity despite poverty and kakouchies- from the beautiful village of Lefkas, Karia, comes a century ago, a simple village woman to establish unique karsaniki stitch. the secret lies in what we mentioned before, the power of psychis.Tis will for creation. It is the power of Lefkadian soul flourished in the struggles against the invaders, who raised the stature of the wars and hardships.

The carnival embroidery is therefore a unique historical product of Lefkada and the technique of the carpenter's Velonia is a global originality in the field of embroidery and interior decoration.

This inspired and implemented this particular technique of embroidery was karsanikou Mary "Koutsochero". This particular epithet of the "stuck" because of disability.

Την ελεγαν Μαρία Σταύρακα. Γεννήθηκε στην Καρυά από αγρότες γονείς στο 1860. Δούλευε από μικρή στα κτήματα των γονιών της, βοσκούσε τα «μαρτίνια», σκαρφάλωνε στα δέντρα. Από ένα δέντρο έπεσε σε μικρή ηλικία και έσπασε το δεξί της χέρι. Η πληγή μολύνθηκε και οι γιατροί, για να προφθάσουν τα χειρότερα, της το έκοψαν πάνω από τον αγκώνα.

Η Μαρία, παρ’ ότι κουτσοχέρα πια, συνεχίζει να δουλεύει στα κτήματα, συνεχίζει να σκαρφαλώνει στα δέντρα. Πέφτει για δεύτερη φορά και σπάζει το αριστερό της χέρι. Αυτό δεν της το έκοψαν, μα έμεινε ανάπηρο. Τώρα πια είναι υποχρεωμένη να ξεχάσει τις αγροτικές ασχολίες. Αλλά ο ανήσυχος χαρακτήρας της δεν την αφήνει να ηρεμίσει. Τολμάει με το μοναδικό και ανάπηρο χέρι της να μάθει να κεντάει με τη νέα τεχνική της καφασοβελονιάς. Η Μαρία προσπαθεί να μεταδώσει τις γνώσεις της γύρω από την τεχνική της κεντητικής νοοτροπίας στα κορίτσια του χωριού αλλά συναντά δυσκολίες.

Few parents allow their girls to "trelo- Maria" to Kutlu. But she insists peismatonei. And finally vindicated. Projects its own but the few female students to become known outside Karya.

Life Valaoritis - Bride's national poet - Aristotle Valaoritis informed about the art of Karsanikou Embroidery and visiting Mary in her home, where he lives dazzled by the masterpieces. Transfer the new Sophia and the queen was impressed with the range of the embroidery. Thus established, with the assistance of the Royal Welfare, the 1912 the first school karsanikou embroidery Karia. Basic teacher is Mary Koutsochero same. The number of female students at the outset is great.

The School is housed in the family building Nastou - just below the square of Karia - which was, until 1854, the country of the British governor of the island of Lefkas the Koutsochero itself and convinces a man to participate in the creation of embroidery, which he is also crippled by war 1912: Argyris. "There is no female and male job" he says. The robust and asigisto spirit eventually make him agree and start working.

Ο Αργύρης ή Κουτσαργύρης – κυρίως εμπνεόμενος από το ψυχικό σφρίγος της ανάπηρης Μαρίας – εργάζεται πάνω στην τεχνική με ζήλο και μεράκι. Κάποια από τα σχέδιά του είναι, ίσως, μέσα στην λίστα με τα ομορφότερα και τα πιο διαδεδομένα σχέδια του Καρσάνικου Κεντήματος. Πρέπει να είναι από τους ελάχιστους άνδρες κεντητές στην Ελλάδα και από τους λίγους, γενικότερα, παγκοσμίως.

Όλες αυτές οι εξελίξεις καθιστούν το Καρσάνικο Κέντημα απαραίτητο στοιχείο για μια ολοκληρωμένη γυναικεία προίκα. Από την Βασιλική Πρόνοια το κέντημα γίνεται γνωστό σε όλα τα ευρωπαϊκά βασιλικά σαλόνια. Φτάνουν παραγγελίες από όλη σχεδόν την Ευρώπη. Το ισπανικό παλάτι – οι παραγγελίες του οποίου είναι γνωστές – αποκτά εκατοντάδες εργόχειρα. Δεν είναι, όμως, αποκλειστικά βασιλικό προνόμιο! Χιλιάδες σπίτια ανθρώπων όλων των οικονομικών καταστάσεων κοσμούνται από Καρσάνικα Κεντήματα.

The main element of diversity in the Corsican Stitch is the new way the embroidery pierces the intersections of the weft-weave clones, the number of stitches each stitch covers and the direction of the thread during the cover (embroidery technique) and the resulting designs During the approximately two hundred years that women worked in embroidery. We distinguish three techniques in the carasian embroidery: Kassavoneionia, Plakete and Stavrogazi. The embroidery patterns are: Mug, Psaragos, Wheels, Stamp, Lyra, Phiorakia, Clover, Motif.

Στον ένα αιώνα που μέτρησε από την έμπνευση της Μαρίας Σταύρακα (Κουτσοχέρως), η καρσάνικη Βελονιά διαδόθηκε αστραπιαία, όχι μόνο στη Λευκάδα και στο υπόλοιπο Ελλαδικό χώρο, αλλά και πέρα από αυτόν. Δημιουργήματα των γυναικών της Λευκάδας κοσμούν από σπίτια καθημερινών ανθρώπων έως βασιλικά ανάκτορα σε όλα τα μήκη και πλάτη του πλανήτη.

Εδώ θα πρέπει να τονιστεί οτι στην Καρυά υπάρχει εδώ και αρκετά χρόνια το Λαογραφικό Μουσείο «Μαρία Κουτσοχέρω» το οποίο είναι προσωπική προσπάθεια του καρσάνου Θοδωρή Κατωπόδη ο οποίος με προσωπική δουλειά και έξοδα έχει καταφέρει να φτιάξει ένα μουσείο που αποτελεί στολίδι για την Καρυά αλλά και για όλη την Λευκάδα. Με το μεράκι του και την αγάπη του στο τόπο που γεννήθηκε και μεγάλωσε έφτιαξε το μουσείο για να καταφέρει να διατηρήσει ζωντανή την ιστορία του τόπου μας.

Το σπίτι-μουσείο φιλοξενεί τα αυθεντικά κεντήματα της Κουτσοχέρως και πολλά άλλα εκθέματα, από τον αργαλειό μέχρι τις κλωστές και από τα υφάσματα μέχρι το κρεβάτι της. Κατεβαίνοντας τα παλιά ξύλινα σκαλιά βλέπεις ένα σπίτι που ξυπνά μνήμες από το παρελθόν. Σχεδόν έχεις την αίσθηση πως ανά πάσα στιγμή θα δεις μπροστά σου την Κουτσοχέρω ή θα δεις το τσουκάλι να βράζει με μια γυναίκα να μαγειρεύει και να ετοιμάζει το τραπέζι για τα παιδιά της. Τα στρωμένα κρεβάτια, το τραπέζι με τα πιάτα και τα μαχαιροπίρουνα, μοιάζουν να περιμένουν τους ιδιοκτήτες τους λες και όλα θα γίνουν όπως ήταν πριν από δεκαετίες.

Κλείνω, εχοντας στο μυαλο μου τη Μαρια Κουτσοχερω να κεντάει , με μια φράση –συνθημα στη ζωη μου: «οι δυσκολίες κάνουν κάποιους ανθρώπους να σπάνε. Άλλους, να σπάνε ρεκόρ.’’

I might add that Lefkaditiki soul once megalourgise.Kai should be a shining example in the difficult times we live not only for us but for our children.

Thank you very much.